ch?
No Longer Homeless, But Still Cautious
Phố Cha Bộc khởi động ma sale từ rất sớm nhưng vẫn khng trnh được tnh trạng ế ẩmẢNH: HẢI BNHBăng rn.
I went to ECC amusement park and rode a lot of rides.先週、ECC遊園地に行って、たくさんの乗り物に乗ってきたよ。 一方、theme parkは、キャラクターだったり、映畫だったり、「何かをテーマにしている遊園地」のことを指します。 ECC land is my favorite theme park.

Do you know any theme parks famous for their flower gardens? 花が好きなんだけど、花畑が有名なテーマパークを知っていますか。.theme parkamusement parkの違い amusement park(アミューズメントパーク)とtheme park(テーマパーク) も日本ではなじみのある言葉ですが、それぞれの指すものは少し異なります。amusement parkは「乗り物などの遊具を設けた施設」のことを指します。デパートなどの屋上遊園地なども含まれます。 A: Have you been to an amusement park recently? 最近、遊園地に行った? B: Last week.ECCランドは私が大好きなテーマパークです。毎年夏に行きます。 I like flowers

文房具にはいろいろな種類があります。 I bought this pencil at a local stationery store.この鉛筆は、近所の文房具店で買いました。 カタカナ語の「ステーショナリー」の発音を思い浮かべると、最後を-aryと書いてしまいそうですが、stationaryだと「靜止した」という意味の単語になってしまいます。「文房具」を表す正しいスペルはstationeryで、最後が-eryなので、注意してくださいね。また、文房具の呼稱には和製英語が使われていることも多く、英語としては通じないものがあります。例えば「ボールペン」は英語ではball penではなく、ballpoint penもしくはシンプルにpenと言います。和製英語と英語の違いにも注目しながら、子どもと一緒に文房具の英単語を楽しくマスターしましょう。.

「文房具」はstationery 「文房具」は英語でstationeryと言います。日本語でも「ステーショナリーグッズ」「ステーショナリーコーナー」などと、よく聞く単語ですよね。「文房具店」はstationeryに、store(店)をつけてstationery storeと表します。 There are many different types of stationery
GS-TS Phạm Hồng Tung nhấn mạnh nhiệm vụ của Mặt trận l tạo ra ho kh dn tộc - nguồn năng lượng tinh thần gip x hội vượt qua mọi ro cản.by concerns about personal safety.
the Los Angeles County Metropolitan Transportation Authority.Metro must invest in enhanced security measures.
Only then can I consider any one of the options Metro has put forth in its current plan for the C Line extension.and this fear is eroding public trust in the Metro system and in Metro as an agency.